這是日前過世的詩人,一首簡單而深遠的詩歌,我試著翻譯成英文

      Peace

                                                                   ◎Chen-bu Tan

I hope you believe in god,

Though I have no any faith,

I still prefer that you have one...

  then therefore, you won't argue with me.

以下則是原來的詩

 

    平安

             ◎陳千武

我希望你信神

雖然 我無信仰

但是 我喜歡你信神

 ... ... ... ... ... ... ... ... ...

妳就

不再跟我吵鬧了

 


 

 

 

 

個人的翻譯,未必能忠實反映旨趣,所以還盼有高手指教

arrow
arrow
    文章標籤
    陳千武 台灣詩人
    全站熱搜

    ax455 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()