這詞很有詩意,不是嗎?其實這是作曲家鄧雨賢先生,所譜曲的四首經典民謠─季紅、夜愁、春風以及夜花;日本時代Columbia曾在台灣設立分社,當時以台語發音翻譯為「古倫美亞」(於今則依國語發音譯為「哥倫比亞」),而鄧雨賢就是其公司旗下的作曲家。

  當時該公司的日籍負責人,鼓勵作曲者融入本地的音樂風味;在他揭櫫的精神下,鄧先生就使用了流傳在台灣的傳統曲調語法,譜寫了新創作的流行歌。其中的月夜愁,據說其取自平埔族的調式,幾十年前曾被謝雷翻唱成「情人再見」(原台語詞裡的「三線路」,指的是當年台北城城牆拆除後,開闢成的今「忠孝西路」、「中山北路」、「愛國西路」以及「中華路」部分路段)

  四季紅、春風以及夜花,則分別取自漢樂系統裡面的南北管;因此,這幾首曲子比較接近傳統戲曲的印象,望春風曾在十多年前被歌手陶喆翻唱為R&B曲調,四季紅在多年前也出現於調味料的廣告以及前年華視的春節歌唱節目中。

  而今天除了歌手演唱,它們也是許多器樂演奏唱片所愛用的熱門復古曲目:鳴石的《無言歌》、《夜樂風》、《生日快樂》,風潮的《舊情綿綿》《璀璨西灣》還有以前上揚自己灌錄的唱片也都有它們的蹤跡,值得一聽...

 

    全站熱搜

    ax455 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()