close
前奏曲,第一冊
德爾菲的舞者們Danseuses de Delphes
帆Voiles
吹過原野的風Le vent dans la plaine
暮色中的聲音與香味Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir
阿納卡普里的丘陵Les collines d'Anacapri
雪上的足印Des pas sur la neige
西風所見的Ce qu'a vu le vent d'ouest
棕髮少女La fille aux cheveux de lin
中斷的小夜曲La serenade interrompue
沉沒的教堂La cathedrale engloutie
妖精之舞La danse de Puck
吟遊詩人Minstrels
前奏曲,第二冊
霧Brouillards
枯葉Feuilles mortes
威諾之門La puerta del vino
妖精是出色的舞者Les fees sont d'exquises danseuses
石楠叢生的荒地Bruyeres
古怪的拉威奴將軍General Lavine - excentric
月光下的陽台La terrasse des audiences du clair de lune
水妖Ondine
皮克威克卿禮讚Hommage a Samuel Pickwick Esq. P. P. M. P. C.
埃及骨壺Canope
交替的三度Les tierces alternees
煙火Feux d'artifice
全站熱搜
留言列表