很多年前,民視推出一部戲,內容取材自東方白大作《浪淘沙》,當中關於「丘雅信」的故事;戲劇原著小說,在當時也特別刊印復刻版,而這個再版書的座談會,同時也是新書的發表會,發表《真美的百合》。

  東方白本名林文德,大學讀的是農業水利工程,並進一步取得碩士與博士的學位,接著在加拿大亞伯大省的水文工程師,他在休假日仍不忘筆耕、退休後則專事寫作;他寫蔡阿信﹝《浪淘沙》中的丘雅信﹞之際,為使角色對白符合台灣當代的情境,大量運用台語來寫作,為此也創生不少台語漢字,不過他說不用把他的版本當聖經,這點更讓我欣賞。

  

  這部《真美的百合》,承接了母語寫作的路線;也和丘雅信一樣,都是以真實人物為藍本,而且女主角的名字就叫做真美。在書裡,可以感覺到女主角與父親的親愛,也可以看到大台北山區的自然與風土:篤信基督教的父親,總是慈藹地教育真美,要用愛去感染他人,而故事末尾父親辭世後,真美領會到父親就是自己的amazing grace,是很動人的描寫。

   整本小說,流露著濃郁的台灣風味,特別是今天已經淡去很多的鄉土色彩,加上故事人物之間的情感互動─既寫人也寫物,是一部溫馨的作品。

 

書籍由草根出版公司,推出一般稱為文庫版的開本

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    ax455 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()